Fecha de impresión:

2/2/01 10:15 AM

44

Borrador final

44

3.3.3. Un día de compras

En el taller de Enseñanza para la Comprensión, el profesor de Francés y la profesora de Inglés
del IDV, diseñaron una unidad que tenía como metas, el que los alumnos aprendieran vocabulario y
practicaran conversaciones relacionadas con situaciones de compra y venta en distintos tipos de
tiendas. Dados los recursos disponibles en la investigación, solamente fue posible dar seguimiento y
apoyo a lo ocurrido en la clase de Francés, pero la misma unidad fue también implementada, por la
profesora de Inglés.

La actividad organizada, rompía la estructura usual de impartir la clase, en la que,
normalmente, se sigue una secuencia impuesta por un método o un texto. El cambio ocurrido y algunos
de los aprendizajes logrados en esta unidad, fueron muy bien expuestos por el mismo profesor: “Para
esta actividad tuvimos que ir a buscar diccionarios ilustrados para mostrar mercados o productos que se
venden. Los alumnos también colaboraron buscando material; hicieron cuestiones que ellos no están
acostumbrados a hacer: ir a la biblioteca, buscar en las enciclopedias, preguntarse entre ellos mismos,
preguntarme a mi. Porque en la clase tradicional es el profesor el que explica y va guiando todo por el
mismo método, y, en esta unidad, ellos averiguaron, redactaron, pronunciaron cuestiones que ellos
mismos habían elaborado, no lo que el profesor o el libro presenta.”; “En las clases tradicionales, si
surge una pregunta, se responde de forma general y se trata de llevar a todos los alumnos en el mismo
nivel, en el mismo rumbo. Ahora, con esta actividad, los estudiantes según sus intereses, según sus
necesidades de comunicación, tuvieron que investigar. Yo me di cuenta que casi todos los grupos que
se formaron tenían uno o dos diccionarios. Los estudiantes estaban más motivados en buscar
vocabulario para poderse comunicar; lo que generalmente no ocurre en las otras clases”; “Los alumnos
han aprendido. El hecho de hacer las representaciones, los forzó a pronunciar y, como el Francés no se
escribe como se pronuncia, entonces los obligó a buscar los fonemas”.

IMAGE fundacion16.gif

Ficha técnica


Institución:Instituto Damián Villacorta, turno matutino.
Profesores responsables:José Alfredo López – Francés;Ana Leticia de Serpas –
Inglés – Alejandro Rivas - Computación.
Período de implementación:2da semana de abril a 1era semana de Junio del
2000.
Recursos utilizados:
Francés: diccionarios ilustrados Francés-Inglés.
Computación: computadoras del centro de cómputo, computadoras con acceso a
Internet del Liceo Francés.