|
4
8
10
13
16
19
|
Vergine madre, figlia del tuo figlio,
umile ed alta piú che creatura,
termine fisso d'eterno consiglio.
tu se' colei, che l'umana natura
nobilitasti sí che il suo Fattore
non disdegnó di farsi sua fattura.
Nel ventre tuo si raccese l' amore,
per lo cui caldo nell' eterna pace
cosi é germinato questo fiore.
Qui sei a noi meridiana face
di caritate, e giuso, intra i mortali,
sei di speranza fontana vivace.
Donna, sei tanto grande e tanto vali,
che qual vuol grazia ed a te non ricorre,
sua disianza vuol volar senz'ali.
La tua benignitá non pur soccorre
a chi domanda, ma molte fiate
liberamente al domandar precorre.
In te misericordia, in te pietate,
in te magnificenza, in te s'aduna
quantunque in creatura é di bontate.
|
Virgin mother, daughter of thy son,
lowly and
uplifted more than any creature, fixed goal
of the eternal counsel,
thou art she who didst human nature so
ennoble that its own Maker
scorned not to become its making.
In thy womb was lit again the love
under whose warmth in the eternal peace
this flower hath thus unfolded.
Here art thou unto us the meridian torch of
love and there below with mortals art a
living spring of hope.
Lady thou art so great and hast such worth, that
if one would have grace yet betaketh not himself
to thee, his longing seeketh to fly without wing.
Thy kindliness not only succoureth
whoso requesteth, but doth oftentimes
freely forerun request
In thee is tenderness, in thee is pity,
in thee munificence, in thee united
whatever in created being is of excellence.
|